У XIX - початку XX ст. єдиним наголосом, соответствовавшим літературній нормі, був споконвічний варіант «сир», римується зі словом «бенкетпрог »(З'їв молодець тридцять три пирога з пирігпром, та все з творогпром).
У середині XX століття словники зафіксували другий варіант, який перетворився з часом з «допустимого» і «розмовного» варіанту в рівноправний, хоч і стоїть в словникових статтях на другому місці, поряд з нормативним варіантом.
Сучасні словники допускають в якості варіанту наголос «твпроріг », і з формальної точки зору така вимова не буде помилкою, однак значна частина людей сприймає це наголос як ознака недостатньої мовної культури співрозмовника.
У нормованої мови майже всі спеціалізовані словники (За винятком словників російської мови Соловйова, Скворцова, Резніченко (2003), Бурцева (2006), Штудінера (2009)) рекомендують варіант «сир».